Beurer BG 64 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Échelles Beurer BG 64. Beurer BG 64 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 100
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
D
USB-Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung .......................2
G
USB Diagnostic scale
Instruction for Use ..........................14
F
Pèse-personne impédancemétre
USB
Mode d´emploi ................................26
E
Báscula de diagnóstico USB
Instrucciones para el uso...............38
I
Bilancia diagnostica USB
Istruzioni per l´uso ..........................50
T
USB Diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı ...........................62
r
Диагностические весы с USB
Инструкция по применению ........73
Q
Waga diagnostyczna ze złączem
USB
Instrukcja obsługi ...........................86
BG 64
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Résumé du contenu

Page 1

D USB-Diagnosewaage Gebrauchsanweisung ...2G USB Diagnostic scale Instruction for Use ...14F Pèse-personne

Page 2 - D Deutsch

10KnochenmasseUnsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungsprozessen unterworfen. Die Knochenmasse nimmt

Page 3 - 3. Sicherheitshinweise

100753.935-1212 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Page 4 - 4. Gerätebeschreibung

1111. Messwerte zu einem PC übertragen / HealthManager/EasyFitEasyFit:Trainingsanalyse in Verbindung mit Beurer PulsuhrenHealthManager:Gesundheitsmana

Page 5 - 6. Montage des Bedienteils

1215. Was tun bei Problemen?Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt.Display-anzeigeUrsache Behebung0_Ld Die maxim

Page 6 - 8. Einstellung

1316. Technische AngabenAbmessungen der Waage 320 x 320 x 21 mmBatterien WaageBatterien Bedienteil3 x 1,5 V Typ AAA3 x 1,5 V Typ AAAFunkübertragung 43

Page 7 - 9. Bedienung

14G eNGLIsh 1. Getting to know your instrumentFunction of the unitThis digital diagnostic scale is used to weigh you and to provide diagnostic data ab

Page 8

152. Signs and symbolsThe following symbols appear in these instructions. Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to healt

Page 9 - 10. Ergebnisse bewerten

16•Protect the scale from impacts, moisture, dust, chemicals, large changes in temperature and sources of heat that are too close (oven, radiator). D

Page 10

17Setting up the scaleSet up the scale on a level and solid surface. A solid surface is a prerequisite for a correct measurement.6. Installing the con

Page 11 - 14. Entsorgen

18•Stand still and upright during the measurement.•Wait a few hours after unaccustomed physical activity.•Wait approx. 15 minutes after getting up

Page 12 - 15. Was tun bei Problemen?

19Degree ofactivityPhysical activity1 None.2 Low: A small amount of light physical effort (e.g. short walks, light garden work, gymnastic exer-cises).

Page 13 - 17. Garantie und Service

2D Deutsch1. Zum KennenlernenFunktionen des GerätesDiese digitale Diagnose-Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Fitness-Daten.Di

Page 14 - G eNGLIsh

202b Weighing with diagnostics:•Select your user by pressing the button. To do so, press the but-ton repeatedly if necessary.After a short time, the

Page 15 - 3. Safety notes

2110. Evaluation of resultsBody fat percentageThe body fat values are shown in the display and evaluated with “top”, “good”, “average” or “poor”. The

Page 16 - 4. Unit description

22Bone massLike the rest of our body, our bones are subject to the natural development, degeneration and ageing pro-cesses. Bone mass increases rapidl

Page 17 - 7. Information

2311. Transferring measurements to a PC / HealthManager/EasyFitEasyFit:Training analysis in conjunction with Beurer heart rate monitorsHealthManager:H

Page 18 - 8. Settings

2415. What if there are problems?If the scale detects and error when measuring, the following is displayed.Display Cause Remedy0_Ld The maximum load c

Page 19 - 9. Operation

25Incorrect weight measurementPossible errors RemedyScale is on carpeting. Place the scale on a level and solid surface.The scale is not zeroed correc

Page 20

26F FRANcAIs1. Familiarisation avec l‘appareilFonctions de l‘appareilCe pèse-personne impédancemètre numérique sert pour le pesage et pour le diagnost

Page 21 - 10. Evaluation of results

27•Affichage de remplacement de piles lorsque les piles faiblissent.•A l‘état désactivé (mode veille), le pèsepersonne indique l‘heure.2. Symboles u

Page 22

28Stockage et entretienLa précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l‘appareil dépend du maniement avec soin : Attention•Nettoyez de temps

Page 23 - 14. Disposal

295. Mise en serviceInsertion des pilesRetirez les piles de l‘emballage de protection et insérez-les selon la polarité correcte dans le pèse-per-sonne

Page 24

3•Die Waage zeigt im ausgeschalteten Zustand (Standby-Modus) die Uhrzeit an.2. ZeichenerklärungFolgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verw

Page 25 - 16. Technical specifications

30•Pressez fortement le support mural contre le mur.7. InformationPrincipe de mesureCe pèse-personne fonctionne selon le principe d‘analyse d‘impédan

Page 26 - F FRANcAIs

31Réglage des données de l‘utilisateurPour déterminer votre taux de graisse corporelle ainsi que les autres paramètres, il vous faut enregistrer vos d

Page 27 - 3. Consignes de sécurité

322b Pesage avec diagnostic•Sélectionnez votre utilisateur en pressant la touche . A cet égard, presser le cas échéant de façon répétée sur la touch

Page 28 - 4. Description de l‘appareil

33Effacement complet de la mémoire•Après la mise en marche, pressez simultanément les touches , et [SET] pendant 5 secondes, jusqu‘à l‘apparition d

Page 29 - 5. Mise en service

34Age Faible Normal Elevé Age Faible Normal Elevé30-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >3840-49 <40 40-50 >50 40-49 <31 31-36 >3

Page 30 - 8. Réglage

35•Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, la masse hydrique ou musculaire (le tissu musculaire contient aussi des constituants de la masse

Page 31 - 9. Utilisation

36Respectez les réglementations locales en matière d‘élimination de matériaux. Eliminez l‘appareil conformément à la directive européenne 2002/96/CE –

Page 32

37Mesure de poids erronéeCauses possibles d‘erreurs RemèdeLe pèse-personne repose sur une moquette. Poser le pèse-personne sur un sol plan et stable.L

Page 33 - 10. Evaluation des résultats

38E ESPAÑOL1. Funciones del aparatoFonctions de l‘appareilEsta báscula digital para diagnóstico sirve para pesar y para realizar el diagnóstico de sus

Page 34

392. Aclaración de las ilustracionesEn estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes. Advertencia Nota de advertencia sobre peligro

Page 35 - 14. Elimination

4Aufbewahrung und PflegeDie Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang: Achtung•Von Zeit zu Zeit sollte d

Page 36

40 Atención:•El aparato debe limpiarse de vez en cuando. No utilice detergentes agresivos y no sumerja el aparato nunca en agua. •Asegúrese de que n

Page 37

415. Puesta en marchaColocación de las pilasExtraiga las pilas del embalaje e introdúzcalas, observando la polaridad correcta, en la báscula y en el p

Page 38 - E ESPAÑOL

427. InformaciónEl principio de mediciónEsta báscula funciona de acuerdo con el principio del B.I.A., análisis de impedancia bioeléctrica, el cual per

Page 39 - 3. Indicaciones de seguridad

43Ajuste de los datos de usuarioPara poder determinar su proporción de grasa corporal y otros valores corporales, es necesario que guar-de los datos d

Page 40 - 4. Descripción del aparato

442b Pesar con diagnóstico•Seleccione su usuario con la tecla . Para ello, pulse varias veces la tecla si fuera necesario.Tras un breve tiempo, en l

Page 41 - 6. Montaje del panel de mando

45Borrado completo de la memoria•Una vez encendida, pulse simultáneamente durante 5 segundos las teclas , y [SET] hasta que se muestre “CLr”. Confi

Page 42 - 8. Ajustes

46Edad Poca Normal Mucha Edad Poca Normal Mucha30-39 <14 14-19 19,1-24 30-39 <19 19-24 24,1-2940-49 <15 15-20 20,1-25 40-49 <20 20-25 25,1

Page 43 - 9. Manejo

47•No se puede sumar la grasa, el agua corporal y la proporción de músculo (el tejido muscular también contiene agua corporal como componente). Indic

Page 44

48Elimine el aparato según la directiva CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equ

Page 45

49Medición de peso incorrectaPosible fallo ReparaciónLa báscula se encuentra encima de una alfom-bra.Coloque la báscula sobre una superficie lisa y só

Page 46

55. InbetriebnahmeBatterien einlegenEntnehmen Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung in die Waage und i

Page 47 - 14. Eliminación

50I ITALIANO1. IntroduzioneFunzioni dell‘apparecchioQuesta bilancia diagnostica digitale serve per pesarsi e per la diagnosi dei dati personali relati

Page 48 - 15. Resolución de problemas

51•Quando è spenta (modalità standby), la bilancia indica l‘ora.2. Spiegazione dei simboliNelle istruzioni d‘uso sono utilizzati i seguenti simboli.

Page 49 - 16. Características técnicas

52 Attenzione•L‘apparecchio andrebbe pulito di tanto in tanto. Non utilizzare prodotti di pulizia aggressivi e non immer-gere mai l‘apparecchio nell‘

Page 50 - I ITALIANO

535. Messa in funzioneInserimento delle batterieTogliere le batterie dalla confezione e inserirle nella bilancia e nel pannello di comando, rispettand

Page 51 - 3. Norme di sicurezza

547. InformazioniPrincipio di misurazioneQuesta bilancia funziona in base al metodo dell’analisi dell’impedenza bioelettrica (B.I.A.). Esso consente d

Page 52

55Impostazione dei dati personaliPer poter determinare la percentuale di grasso corporeo e altri valori, occorre impostare i propri dati per-sonali. L

Page 53 - 5. Messa in funzione

562b Peso con diagnosi•Selezionare l‘utente premendo il tasto . Se necessario, premere più volte il tasto.Dopo poco tempo, sul display compare il pe

Page 54 - 8. Impostazioni

5710. Valutazione dei risultatiPercentuale di grasso corporeoI valori del grasso corporeo vengono visualizzati sul display e valutati con top, good, a

Page 55 - 9. Funzionamento

58Massa osseaCome il resto del nostro corpo, anche le ossa sono soggette a processi naturali di crescita, calo e invec-chiamento. La massa ossea aumen

Page 56

5911. Trasmissione dei valori misurati a un PC / HealthManager/EasyFitEasyFit:analisi dell'allenamento in combinazione con il cardiofrequenzimetr

Page 57 - 10. Valutazione dei risultati

6•Drücken Sie den Wandhalter fest gegen die Wand.7. InformationDas MessprinzipDiese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Im

Page 58

6015. Che cosa fare in caso di problemi?Se la bilancia rileva un errore nella pesatura, viene visualizzato:Display Causa Rimedio0_Ld È stata superata

Page 59 - 14. Smaltimento

6116. Dati tecniciDimensioni della bilancia 320 x 320 x 21 mmBatterie della bilanciaBatterie del pannello di comando3 x 1,5 V Typ AAA3 x 1,5 V Typ AAA

Page 60

62T TÜRKÇE1. TanıtımCihazın fonksiyonlarıBu dijital baskül, tartma ve kişisel egzersiz verilerinin diyagnozu için kullanılır. Bu baskül; ölçüm değerle

Page 61 - 16. Dati tecnici

632. Sembol AçıklamasıKullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır. Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere y

Page 62 - T TÜRKÇE

64•Baskülü darbelerden, tozdan, kimyasallardan, aşırı ışı değişikliklerinden koruyunuz ve ısı kaynaklarından (fırın, radyatör) uzak tutunuz. Tuşlara

Page 63 - 3. Güvenlik Uyarıları

65Baskülün yerleştirilmesiBaskülü düz ve sabit bir zemin üzerine yerleştiriniz. Ölçümün doğru yapılabilmesi için zeminin düzgün ol-ması bir önkoşuldur

Page 64 - 5. Çalıştırma

66•Ölçüm işlemi boyunca dik ve sabit durmalısınız. •Alışılmışın dışındaki bedensel yorgunluktan sonra birkaç saat bekleyiniz. •Vücuttaki suyun dağı

Page 65 - 7. Bilgiler

67Aktivite derecesiVücut aktivitesi1 Yok.2 Düşük: Az ve hafif bedensel yorgunluklar (örneğin yürüyüş yapmak, hafif bahçe işi, jimnastik hareketleri).

Page 66

68Ölçüm değeri hafızasının çağrılmasıKapatma işlemi sırasında ölçüm değeri otomatik olarak hafızaya alınır. Her kullanıcı için 2 adet hafıza yeri mevc

Page 67 - 9. Kullanım

69Erkek KadınYaş Kötü İyi Çok iyi Yaş Kötü İyi Çok iyi10-100 <50 50-65 >65 10-100 <65 45-60 >60Vücut yağı içindeki su oran olar

Page 68

7Benutzerdaten einstellenUm Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Be-nutzerdaten einspeicher

Page 69

70şikliklerin gerçekleştiği zamana göre yapılır. Gün cinsinden çabuk değişiklikler orta süreli değişikliklerden (hafta cinsinden) ve uzun süreli değiş

Page 70 - 14. İmha

71 Uyarı:Zehirli madde içeren pillerde aşağıdaki işaret mevcuttur: Pb = Pil kurşun içeriyor, Cd = Pil kadmiyum içeriyor, Hg = Pil cıva içeriyor.Çevre

Page 71

72Baskül ve kontrol ünitesi arasındaki radyo sinyali bağlantısı arızalı. Baskülün ve kontrol ünitesinin pillerini yeniden yerleştiriniz, yerleştirme i

Page 72 - 16. Teknik Veriler

73r РУССКИЙ1. Для ознакомленияΦункции прибораЭти цифровые диагностические весы предназначены для взвешивания и оценки состава тела. Весы имеют инновац

Page 73 - РУССКИЙ

74•автоматическое отключение;•индикатор состояния батарейки показывает, что батарейка разряжается;•в выключенном состоянии (режим ожидания) весы по

Page 74 - 2. Пояснения к символам

75•Ремонтные работы должны выполняться в Сервисном центре Beurer или в авторизованной ма-стерской. При возникновении отказа в работе сначала проверьт

Page 75 - 4. Описание прибора

765. Подготовка к работеУстановка батареекИзвлеките батарейки из упаковки и установите их в весах и пульте управления, соблюдая правиль-ность располож

Page 76 - 7. Информация

77Мышечная ткань и жидкость имеют хорошую электрическую проводимость и, соответственно, низ-кое сопротивление. Кости и жировая ткань, наоборот, имеют

Page 77 - 8. Настройка

78•Начните установку, нажав кнопку [SET]. На дисплее мигает показание первой ячейки памяти.•Здесь Bы можете задать следующие данные:•Изменение данн

Page 78 - 9. Управление

792b Взвешивание с диагностикой•Выберите свои персональные данные нажатием на кнопку . При необходимости нажмите на кнопку несколько раз.Вскоре на д

Page 79

82b Wiegen mit Diagnose•Wählen Sie Ihren Benutzer durch Drücken der Taste . Dazu Taste ggf. wiederholt drücken.Nach kurzer Zeit erscheint im Display

Page 80 - 10. Оценка результатов

80Удаление всех сохранённых данных•После включения одновременно нажмите кнопки , и [SET] и удерживайте их нажатыми в тече-ние 5 секунд, пока на дис

Page 81

81Возраст мало норма много Возраст мало норма много20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34 34-39 >3930-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >

Page 82 - 14. Утилизация

82•Εсли Вы отмечаете одновременное снижение общей массы и жировой массы, Ваша диета работа-ет – Вы теряете жировую массу.•Идеальным является сочетан

Page 83

83 Указание Эти знаки предупреждают о наличии в элементах питания следующих токсичных веществ:Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть.В интересах охраны

Page 84 - 16. Технические данные

84Весы не производят измеренийВозможные ошибки УстранениеВесы не активируются при вставании на них. Εсли Вы встали на весы до того, как на дисплее по

Page 85 - 17. Гарантия

8517. ГарантияМы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть.Гарантия не распро

Page 86 - Q POLsKI

86Q POLsKI1. Informacje o urządzeniuFunkcje urządzeniaElektroniczna waga diagnostyczna służy do ważenia oraz określania indywidualnych parametrów fitn

Page 87 - 2. Objaśnienia do rysunków

87•Gdy waga jest wyłączona (tryb standby) wyświetlana jest godzina.2. Objaśnienia do rysunkówW instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Os

Page 88 - 4. Opis urządzenia

88Przechowywanie i konserwacjaDokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem: Uwaga•Od czasu do czasu

Page 89 - 6. Montaż panelu obsługi

895. UruchomienieWkładanie bateriiWyjąć baterie z opakowania i włożyć je, zwracając uwagę na prawidłową biegunowość, do wagi i panelu obsługi. Przestr

Page 90 - 8. Ustawienia

910. Ergebnisse bewertenKörperfettanteilDie Körperfettwerte werden im Display dargestellt und mit top, good, average oder poor bewertet.Nachfolgende K

Page 91 - 9. Obsługa

907. InformacjeZasada działaniaWaga działa na zasadzie analizy impedancji bioelektrycznej B.I.A. Oznacza to, że w ciągu kilku sekund nieodczuwalny i z

Page 92

91•Nacisnąć przycisk [SET], aby rozpocząć wprowadzanie ustawień. Na wyświetlaczu miga pierwsze miej-sce w pamięci. •Można wprowadzić następujące ust

Page 93 - 10. Ocena wyników

922b Ważenie wraz z diagnozą•Wybrać użytkownika przez naciśnięcie przycisku W tym celu może być konieczne wielokrotne naciśnięcie przycisku.Po chwil

Page 94

93Całkowite kasowanie pamięci•Po włączeniu naciskać równocześnie przyciski , i [SET] przez 5 sekund, aż pojawi się „CLr“. Potwier-dzić komunikat „Y

Page 95 - 14. Utylizacja

94Wiek mało w normie dużo Wiek mało w normie dużo20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34 34-39 >3930-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >3

Page 96

95wymi. W ten sposób można w średniodługim okresie czasu zwiększyć masę mięśniową. •Nie należy sumować wyników pomiaru tkanki tłuszczowej, tkanki mię

Page 97 - 16. Dane techniczne

96Urządzenie należy zutylizować zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) o zużytych urządzeniach e

Page 98

97Nieprawidłowy pomiar ciężaru ciałaBłąd RozwiązanieWaga stoi na dywanie. Ustawić wagę na twardym podłożu.Waga ma nieprawidłowo wyznaczony punkt zero

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire