BY 33D Babyphone Gebrauchsanweisung ...2G Baby monitor Instruction for Use ...15F Babyphone Mode d’emploi ...27E
10•Andere Funkwellen können die Übertragung des Babyphones evtl. stören. Stellen Sie das Babyphone deshalb nicht in der Nähe von Geräten, wie zum Bei
10010. Przechowywanie i konserwacjaŻywotność urządzeń zależy od sposobu obchodzenia się z nimi.Uwaga:•Jeżeli jednostka rodziców nie będzie przez dłuż
101Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic E
10213. Co robić w przypadku problemów?Awaria ZaleceniaPo włączeniu nie świeci dioda POWER.Sprawdzić, czy:•zasilacz jest prawidłowo podłączony;•bater
103Awaria ZaleceniaJedno z urządzeń wyłącza się.•Wymienić baterie lub naładować akumulator (jed-nostka rodziców).
104751.593-0914 Irrtum und Änderungen vorbehalten
11•Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemi-kalien, starken Temperaturschwankungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen Wä
1212. Technische Daten•DECT-Technologie•Frequenz 1,8 GHz•120 digitale Kanäle•Maße: Elterneinheit (LxBxH): 6,7 x 10,1 x 4,3 cm Babyeinheit (LxBx
1313. Was tun bei Problemen?Fehler MaßnahmenPower-LED leuch-tet nicht nach dem Einschalten.Prüfen Sie, ob•das jeweilige Steckernetzteil richtig einge
1414. Garantie und ServiceSie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikations-fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:•im
15Included in delivery•Baby monitor consisting of baby unit and parent unit•Two identical mains part plugs •2 x NiMH batteries for the parent unit•
161. Getting to know your instrumentFunctions of the baby monitorThis baby monitor enables you to monitor your baby whilst you pursue activi-ties in o
17•This device is not intended for use by people (including children) with re-stricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and
18Important: To avoid damage to the device, please observe the following:•Never submerge the devices in water. Never rinse it in running water.•Neve
19Important:•Replace weak batteries before they discharge completely. •Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the devi
2Lieferumfang•Babyphone, bestehend aus Babyeinheit und Elterneinheit•2 identische Steckernetzteile •2 x Ni-MH Akkus für die Elterneinheit•diese Ge
205. Unit descriptionOverview of parent unit1623345 1. LINK/POWER LED 2. Noise level light display 3. High /Low button 4. button 5. Mains par
216. Initial useBaby unitOperation with mains partPosition the baby unit so that it is in an elevated position and is not in proxi-mity to any other d
22Operation with mains partUsing the mains part plug, connect the parent unit incl. battery to a socket.The device automatically switches on. The powe
23•The following other factors can interfere with the baby monitor’s transmis-sion or shorten its range: covering the units, furniture, walls, houses
24•Clean the device with a dry cloth. Do not use any abrasive clean-ing products.11. DisposalFor environmental reasons, do not dispose of the devices
25Rechargeable battery life (dependent on battery state, ambient temperature, means and frequency of charging, etc.)Parent unit: 10 hoursWe hereby gua
26Faults ActionsThe signal is weak, the connection keeps breaking up or there is interfer-ence.•If another technical device such as a microwave is in
27Contenu de la livraison•Babyphone, composé de l’unité bébé et l’unité parents•2adaptateurs secteurs identiques•2piles Ni-MH pour l’unité parent
281. Familiarisation avec l’appareilFonctions du babyphoneCe babyphone vous permet d’eectuer des activités dans d’autres pièces ou dans le jardin tou
29•Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuel
31. Zum Kennenlernen Funktionen des BabyphonesDieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währendd
30•Avant d’utiliser les appareils, assurez-vous qu’ils fonctionnent cor-rectement et que les batteries sont susamment chargées en cas de fonctionnem
31•Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles pour la santé et l’environnement. Éliminez les piles conformément aux disposit
325. Description de l’appareilAperçu de l‘unité parent1623345 1. LED DE CONEXIÓN/ENCENDIDO 2. Indicador de nivel de sonido 3. Tecla alto /bajo 4.
336. Mise en serviceUnité bébéUtilisation avec l’adaptateur secteurPlacez l‘unité bébé de manière à ce qu‘elle se trouve dans une position suré-levée
34Utilisation avec l’adaptateur secteurConnectez l’unité parent avec batterie à une prise avec l’adaptateur secteur.L’appareil s’allume automatiquemen
358. Tout ce qu’il faut savoir à propos du babyphone•Le fonctionnement du babyphone avec des piles ou batteries réduit la pollution électromagnétique
3610. Rangement et entretienLa durée de vie des appareils dépend du soin que vous en prenez.Attention:•Retirez les piles de l’unité parent si l’app
37Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électr
3813. Que faire en cas de problèmes?Problème MesuresLa LED d’alimen-tation ne s’allume pas après l’acti-vation.Vérifiez•que l’adaptateur secteur corr
39Artículos suministrados•Intercomunicador que consta de unidad para bebés y unidad para padres•Dos fuentes de alimentación idénticas•2 baterías de
4•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin-der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-ke
401. IntroducciónFunciones del intercomunicador para bebésEste intercomunicador le permite realizar actividades en otras habitaciones oen el jardín s
41nocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguri-dad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.•Se d
42•Utilice el aparato únicamente con las fuentes de alimentación con las que ha sido suministrado (peligro de incendio y de descarga eléctrica).¡Aten
43•Las pilas pueden contener sustancias tóxicas perjudiciales para la salud y para el medio ambiente. Por tanto, debe desecharlas sigu-iendo las disp
445. Descripción del aparatoEsquema de la unidad para padres1623345 1. LED DE CONEXIÓN/ENCENDIDO 2. Indicador de nivel de sonido 3. Tecla alto /baj
456. FuncionamientoUnidad para bebésFuncionamiento con cableColoque la unidad para bebés de forma que se encuentre en una posición elevada y alejada d
46Si el estado de carga de la batería de la unidad para padres es bajo, pitará 2 veces. Si el aparato no está conectado a una toma de corriente, se de
478. Información importante sobre el intercomunicador•Utilice el intercomunicador con pilas o con la batería para reducir la conta-minación producida
4810. Conservación y cuidadoLa vida útil del aparato depende del cuidado con que se utilice.¡Atención!•Retire las pilas de la unidad para padres si e
4912. Datos técnicos•Tecnología FHSS•Frecuencia de 1,8 GHz•120 canales digitales•Dimensiones: Unidad para bebés: Ø 95 x 36 mm, unidad para padres:
5•Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes sind (Stromschlaggefahr).•Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz der Geräte von deren
5013. Resolución de problemasError MedidasEl LED de corriente no se ilumina al en-cender el aparato.Compruebe lo siguiente:•Los respectivos enchufes
51Fornitura•Babyphone composto da unità bambino e unità genitore•2 alimentatori con spina uguali•2 batterie ricaricabili Ni-MH per l’unità genitore
521. IntroduzioneFunzioni del babyphoneQuesto babyphone consente di tenere sempre il bambino sotto sorveglianza mentre si svolgono attività in ambient
53•L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, percettive o intellettive o non in possesso de
54•Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi sempre che funzioni in modo corretto e, in caso di utilizzo di batterie, che le stesse sia-no suci
55Avvertenze sull’uso delle batteriePericolo:•Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenerle lontane dalla portata dei bambini.
565. Descrizione dell’apparecchioPanoramica unità genitore1623345 1. LED LINK / POWER 2. indicatore livello di rumore 3. pulsante Volume alto /
576. Messa in funzioneUnità bambinoFunzionamento con alimentatorePosizionare l‘unità bambino in modo che si trovi in una posizione elevata e distante
58Funzionamento con alimentatoreCollegare l‘unità genitore incl. la batteria ricaricabile con l‘alimentatore a una presa di corrente.L‘apparecchio si
598. Informazioni importanti sul babyphone•Il funzionamento del babyphone a batterie/batterie ricaricabili riduce al mi-nimo l’elettrosmog provocato
6Hinweise zum Umgang mit BatterienWarnung:•Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichb
6010. Conservazione e curaLa durata dell’apparecchio dipende dall’uso corretto.Avvertenza:•Se l’unità genitore non viene utilizzata per un lungo peri
6112. Dati tecnici•Tecnologia FHSS•Frequenza 1,8 GHz•120 canali digitali•Dimensioni: Unità bambino: Ø 95 x 36 mm, unità genitore: Ø 90 x 45 mm•Pe
6213. Che cosa fare in caso di problemi?Errore Misure da adottareIl LED ON/OFF non si illumina dopo l’accensione.Verificare se:•la spina dell’alimenta
63Teslimat kapsamı•Bebek telsizi bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesinden oluşur•2 adet aynı fişli adaptör•Ebeveyn ünitesi için 2 adet Ni-AH şarj edile
641. TanıtımBebek telsizinin işlevleriBu bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda be-beğinizi her zaman duymanıza olanak sağ
65•Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgi-sizliklerinden dolayı cihazı kullanamayacak durumda olan kişil
66•Bebek telsizini kullanmadan önce her zaman cihazların kusursuz çalıştığından emin olun ve pil ile çalıştırıldığında pillerin yeterli de-recede şar
67•Piller sağlığa ve çevreye zarar veren zehirli maddeler içerebilir. Bu yüzden pilleri mutlaka yürürlükteki yasalara uygun şekilde elden çı-karın. P
685. Cihaz AçıklamasıEbeveyn ünitesine genel bakış1623345 1. BAĞLANTI/GÜÇ LED‘i 2. Ses seviyesi göstergesi 3. Sesli /Sessiz düğmesi 4. düğmesi
696. KullanımBebek ünitesiElektrik adaptörü ile çalıştırmaBebek ünitesini yüksek bir konumda ve zarar verme olasılığı bulunan başka nesnelerin uzağınd
75. GerätebeschreibungÜbersicht Elterneinheit1623345 1. LINK / POWER-LED 2. Geräuschpegelanzeige 3. Laut /Leise -Taste 4. -Taste 5. Netzte
70Elektrik adaptörü ile çalıştırmaEbeveyn ünitesini şarj edilebilir pil ile birlikte fişli adaptörle prize takın.Cihaz otomatik olarak açılır. GÜÇ LED‘
718. Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler•Bebek telsizi pil veya şarj edilebilir pil ile çalıştırıldığında elektrosmog değiş-ken elektriksel ve man
7210. Saklama ve bakımCihazın ömrü, özenli bir şekilde kullanılmasına bağlıdır:Dikkat:•Cihazı uzun bir süre kullanmadığınızda, ebeveyn ünitesinin pil
7312. Teknik Veriler•FHSS teknolojisi•Frekans 1,8 GHz•120 dijital kanal•Ölçüler: Bebek ünitesi: Ø 95 x 36 mm, ebeveyn ünitesi: Ø 90 x 45 mm•Ağırl
7413. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır?Arıza ÖnlemlerGüç ışığı cihaz açıldıktan sonra yanmıyor.Şunları kontrol edin:•Fişli adaptö
75Arıza ÖnlemlerCihaz kendiliğinden kapanıyor.•Pilleri değiştirin veya şarj edilebilir pili tekrar şarj edin (ebeveyn ünitesi).
76Комплект поставки•Радионяня, состоящая из блока для ребенка и блока для родителей•2 одинаковых сетевых адаптера•2 Ni-MH аккумулятора для блока дл
771. Для ознакомленияФункции радионяниБлагодаря радионяне Вы сможете следить за своим ребенком, находясь в другой комнате или в саду, и при этом не от
78•Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными психическими, сенсорными или душевными способностями, с нед
79Указания по технике безопасностиПредостережение:•Держите прибор и провода в недоступном для детей месте. Провода являются потенциальным источником
86. InbetriebnahmeBabyeinheitBetrieb mit NetzteilStellen Sie die Babyeinheit so auf, dass sie dabei an einer erhöhten Position und nicht in der Nähe v
80•Избегайте контакта прибора и сетевого адаптера с горячими поверхностями или предметами с острыми углами.•Не используйте дополнительных деталей, к
81Внимание!•Регулярно заменяйте батарейки. •Разряженные батарейки могут стать причиной неисправности прибора. Если прибор в течение длительного врем
825. Описание прибораОбзор блока для родителей1623345 1. Лампочка LINK / ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ 2. Индикатор уровня шума 3. Кнопка «Громче» /«Тише»
836. Подготовка к работеБлок для ребенкаЭксплуатация с блоком питанияУстановите блок для ребенка таким образом, чтобы он находился на возвышении и в о
84При низком уровне заряда аккумулятора блок для родителей подаст двойной звуковой сигнал. Если прибор не будет подключен к розетке, спустя короткое в
858. Полезная информация о радионяне•Использование радионяни с батарейками или аккумулятором миними-зирует электросмог от электрических и магнитных п
8610. Хранение и уходСрок службы приборов зависит от аккуратного обращения:Внимание!•Если прибор длительное время не используется, извлеките ба-тарей
87 Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Eq
88Настоящим мы гарантируем, что данное изделие соответствует европейской директиве R&TTE (Директива ЕС по средствам радиосвязи и телекоммуникацион
89Неисправность ДействияСигнал слишком слабый, связь по-стоянно прерыва-ется, и возникают неисправности.•Если между блоками для ребенка и родителей н
9Betrieb mit NetzteilSchließen Sie die Elterneinheit inkl. Akku mit dem Steckernetzteil an eine Steckdose an.Das Gerät geht automatisch an. Die Power-
9014. ГарантияМы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть.Гара
91Zakres dostawy•Elektroniczna niania, składająca się z jednostki dla dziecka i jednostki dla rodziców•2 identyczne zasilacze•2 akumulatory Ni-MH d
921. Informacje ogólneFunkcje elektronicznej nianiNiniejsze urządzenie pozwala na monitorowanie dziecka przy jednoczesnym wykonywaniu prac w innych po
93lub wiedzy, chyba że (w celu zachowania bezpieczeństwa) znajdują się one pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób kor
94•Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy spraw-dzić jego prawidłowe działanie oraz stan naładowania baterii, jeśli urządzenie ma być
95Wskazówki dotyczące postępowania z bateriamiOstrzeżenie:•Połknięcie baterii może zagrażać życiu. Baterie należy przechowy-wać w miejscach niedostęp
965. Opis urządzeniaPrzegląd jednostki rodziców1623345 1. Dioda LINK/POWER 2. Wskaźnik poziomu hałasu 3. Przycisk głośno /cicho 4. Przycisk 5
976. UruchamianieJednostka dla dzieckaPraca z zasilaczemJednostkę dziecka należy ustawić tak, aby znajdowała się wyżej i nie była umieszczona w pobliż
98W przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora jednostka rodziców wydaje dwukrotny sygnał dźwiękowy. Jeżeli urządzenie nie zostanie podłą-czon
998. Co warto wiedzieć o elektronicznej niani?•Zasilanie urządzenia przez baterie lub akumulator minimalizuje smog elek-tromagnetyczny, wywołany zmie
Commentaires sur ces manuels